CNBB lança a tradução brasileira da 3ª Edição Típica do Missal Romano

CNBB lança a tradução brasileira da 3ª Edição Típica do Missal Romano

Foi lançada na reunião do Conselho Episcopal Pastoral (Consep) da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB), na terça-feira, 19 de setembro, a tradução brasileira da terceira edição típica do Missal Romano, segundo livro litúrgico mais importante na liturgia da Igreja depois do Evangeliário.


A cerimônia contou com a participação do Núncio Apostólico do Brasil, Dom Giambattista Diquattro; do Arcebispo de Porto Alegre e presidente da CNBB, Dom Jaime Spengler; do Bispo auxiliar de Brasília, secretário-geral e presidente da Edições CNBB, Dom Ricardo Hoepers e do presidente da Comissão Episcopal para a Liturgia da CNBB, o Bispo de Bonfim (BA), Dom Hernaldo Pinto Farias.

O presidente da CNBB definiu o lançamento da terceira edição típica do Missal Romano como um “marco histórico” da caminhada da Conferência dos bispos e da Igreja no Brasil. “Devemos e precisamos reconhecer o imenso trabalho desenvolvido ao longo de quase duas décadas para que esta nova tradução do Missal se tornasse realidade”, disse Dom Jaime Spengler.


O Passo a passo da tradução do Missal Romano

Durante a cerimônia, foi apresentado, em um vídeo, o passo a passo da tradução, processo que levou 19 anos de trabalho. A jornada começou após a promulgação, em 2002, pelo Papa João Paulo II, da nova edição típica. Desde então, foram anos de intenso trabalho de tradução, revisão e aprovação do conteúdo do Missal, coordenados pela Comissão Episcopal para os Textos Litúrgicos (Cetel). A terceira edição típica do Missal Romano foi aprovada pelos bispos na 59ª Assembleia Geral da CNBB e encaminhada ao Dicastério para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos em dezembro de 2022. A confirmação da Santa Sé foi publicada no dia 17 de março deste ano.


Reveja o lançamento da 3ª Edição do Missal Romano